miércoles

ENTREVISTA A GLORIA FORTÚN ACERCA DE LA TRADUCCIÓN DE “COMO ACABAR CON LA ESCRITURA DE LAS MUJERES” DE JOANNA RUSS.

Una entrevista de EDUARDO NABAL
Gloria Fortún

Hola Gloria. Lo primero que me gustaría antes de hablar del excelente libro que has traducido sobre los tópicos acerca de varias generaciones de escritoras es que nos presentaras a Joanna Russ. Porque, como la recientemente fallecida Ursula k. Leguin, es una pionera en la ciencia-ficción ¿feminista, queer?

Gloria Fortún: Joanna Russ fue una escritora estadounidense de ciencia ficción y de distintos ensayos que tratan el tema de las mujeres y la literatura, además de profesora universitaria y militante feminista. Ganó los premios más importantes en el ámbito de la ciencia ficción: Hugo, Nebula, Locus… Aunque estos términos son discutibles y hoy en día están demasiado cargados, yo no la definiría como queer. Si acaso, como feminista radical, pues era una lesbiana fuera del armario en tiempos en que hacer eso era muy valiente, que escribía sobre los temas que interesan al feminismo radical, como la pornografía. Al igual que la mayoría de escritoras de ciencia ficción, explora otros mundos posibles donde la noción de sexo y de género se ponen literalmente en cuestión, como en el caso de su obra de 1970, El hombre hembra (The Female Man).A Joanna Russ no le gusta como el canon ha tratado a las escritoras con paternalismo, apuro, benevolencia, malestar, estigma, veneración o espanto. ¿Tu crees que para romper esta línea se hace necesaria una visión mucho más compleja y completa de estas autoras o basta con eliminar estas categorías llenas de tópicos reduccionistas?
A la hora de examinar el canon literario, hace falta modificar algo claro en nuestra conciencia: darnos cuenta de que hemos aceptado juicios parciales como si fueran parámetros de categoría universal. Hemos aceptado que las grandes escritoras son excepciones (Jane Austen, Virginia Woolf…) que confirman la regla de que los grandes escritores son hombres (blancos), que son anomalías, como las llamaría Russ. Nos hemos tragado que los temas “femeninos” son menores mientras que los “masculinos” son los serios, los importantes. Hay que zambullirse en la mitología establecida sobre las mujeres y otros grupos oprimidos (como las personas racializadas), mitología perpetuada por estereotipos y actitudes que no son sino reflejos de las fantasías del patriarcado. Tenemos que cuestionar cómo se está enseñando literatura en los colegios y universidades, qué se incluye en los programas de las asignaturas (y en las antologías, como bien cuenta Russ) y sobre todo las escritoras debemos seguir produciendo, contando nuestras historias y persiguiendo un lenguaje que se nos escapa.

-Puntos de apoyo para la autora son libros como “Una habitación propia” de V. Woolf. ¿Crees que el acceso a al educación ha permitido la apertura del camino a nuevas plumas femeninas o esto no va necesariamente ligado?
Gloria Fortún: El acceso a la educación sin duda ha abierto puertas a muchas mujeres para dedicarse a la literatura, pero también ha habido a lo largo de la historia gran cantidad de escritoras que no tuvieron esa suerte y sin embargo, crearon. Por supuesto que recibir formación académica es un factor importantísimo del que también habla Joanna Russ, pero a mí me parece fundamental el hecho de tener acceso a una buena biblioteca con muchas escritoras que actúen de referentes, que te hagan saber que formas parte de una genealogía literaria, que no eres un caso aislado, que ni siquiera necesitas dinero y una habitación propia, como dice Woolf (aunque está claro que eso ayuda mucho), que puedes contar tu historia.

Cómo acabar con la escritura creativa. Joanna Russ. Editorial DOS bigotes


-A algunos nos gusta el poder subversivo que tiene lo que algunos llaman de una forma simplista “literatura femenina”. Te lo digo como un lector temprano de las Brontë o la poesía de Adrienne Rich. ¿Estamos ante un camino por recorrer o un problema sin fácil  solución? 
Gloria Fortún: ¿De qué hablamos cuando hablamos de literatura femenina? Para mí es importante distinguir entre las mujeres que escriben (de cualquier tema) y las que tienen autoconciencia, palabra acuñada por las feministas de los años setenta y que quiere decir que son conscientes y reflejan en sus textos que forman parte de un sujeto político e histórico colectivo, que cuando asumen esta conciencia escriben sin negar su identidad, poniendo sus experiencias en valor, situando en el centro lo que estaba en los márgenes.
Así que sí, estoy completamente de acuerdo contigo en que la literatura femenina (casi prefiero llamarla literatura feminista) tiene un poder subversivo que solo logran las literaturas de los grupos oprimidos.
El camino es largo, doloroso y maravilloso. Porque inmersas en un sistema patriarcal, racista y capitalista no lo tenemos fácil. Pero es en estos contextos donde surge el arte más potente y más bello.

-¿Es mejor la traducción femenina para las grandes escritoras o estamos ante un nuevo tópico?
Gloria F: Es mejor la traducción feminista. Te pongo un ejemplo tonto: he visto cantidad de veces textos escritos por mujeres en los que en inglés la narradora dice one may think y en castellano se traduce como uno podría pensar… ¿No será una podría pensar? El masculino genérico y otros factores necesarios para abordar el escrito original de una autora con mayor fidelidad únicamente pueden tenerse en cuenta abordando un texto para traducir desde una perspectiva feminista.

Entrevista de Eduardo Nabal
"Cómo acabar con la escritura de las mujeres" de Joanna Russ.
Prólogo Jessa Crispin
Traducción Gloria Fortún
Editorial Dos Bigotes